Меши |
Тип: | Башенный поселок |
Дата начала строительства: | 14-й век |
Координаты: | 42.75105, 45.17737 google, yandex, osm |
Высота над уровнем моря: | 1700 м |
Состав: | 3 башни (1 боевая, 1 полубоевая, 1 жилая) 2 склеповых могильника |
Сохранность: | удовлетворительная |
Сложности с посещением: | серьезные, нужен пропуск в погранрайон |
Сотовая связь: | - |
Рекомендация к посещению: | да |
Лучшее время посещения: | весна-осень |
Рядом расположены: | Терта 1.5 км, Итал-чу 3.2 км, Икал-чу 3.5 км, Бенесты 3.8 км, Сахана 4.7 км, Коротах 7.9 км, Цой-Педе 8.2 км |
Кистины высокого роста, стройны и крепкого телосложения, лицо их красиво, овальной формы, нос орлиный. В движениях своих они выказывают большую ловкость и грацию, они очень понятливы и имеют большую охоту к учению. С нами путешествовали два кистина, из которых один урядник, по имени Цотеш, из Музо, считается самым богатым человеком. Он имеет до 500 баранов, 20 коров и 8 быков и, кроме того, наличными деньгами несколько тысяч рублей. Богатство его также выражается в прекрасном оружии. Он весьма любезно принял нас у себя и старался угостить как можно лучше, и, действительно, мы нашли у него прекрасный приют. Хотя у него обширный, хорошо сохранившийся замок, с высокими стенами и с высокой башней, но он не называет себя князем. Таких вообще не имеется у чеченцев. “Все мы уздени, — говорят они, — мы свободны, как борсенна (волк) и единственную разницу между нами составляет большая или меньшая бедность”. В то время, когда у них еще водились невольники из числа военнопленных, эти, верно прослужив некоторое время, могли жениться на дочери своего хозяина и тогда становились свободными и равноправными с другими.
Самый дом Цотеша, расположенный над глубоким оврагом, представляет из себя громадную четырехугольную башню в три этажа с некоторыми пристройками. Она построена из громадных глыб шифера сухой кладкой. Пройдя большой мощенный двор, окруженный высокой стеной, мы через низенькую дверь вступили в нижний этаж; это темное помещение без света, где помещается скот. Карабкаясь в темноте по узенькой каменной лестнице, мы скоро очутились во втором этаже, где живут женщины. Хотя комнаты эти содержатся чище, чем у хевсур, но они тоже довольно темны и потолки сильно закопчены дымом. На стенах висят или стоять большие медные и оловянные тазы, тут же помещаются большие сундуки с богатой резьбой. Пол земляной; комната плохо освещается немногими маленькими отверстиями в стене. Плохая приставная лестница ведет в верхний этаж, в жилище хозяина, где помещается брачное ложе. Тут стены увешаны разного рода оружием и праздничной одеждой хозяина и его жен. Перед комнатой плоская крыша образует что-то в роде алтана, окаймленного низенькой стеной. С этого высокого балкона представляется чудный вид в долину, на аул и гордый замок предков Цотеша, у подножья которого стекают два горных потока, Веги-чу и Турсал, а там, вдали у истоков Веги-чу, белеют снежные вершины Веги-лам (“Лам” называются горы, покрытия вечным снегом; “корт” — бесснежные вершины (груз, “тави” или татарский “баш” — глава). “Арс” — название гор, покрытых лесом. Народ рассказывает, что горы (лам), покрытия вечными снегами и льдом, добровольно согласились в этой жизни переносить все страдания, чтобы в той жизни наслаждаться вечным блаженством. Ибо, по верованию чеченцев, все живые и безжизненные существа должны по смерти страдать за свои грехи.) с некоторыми незначительными ледниками; ближе к нам, направо, возвышается г. Хасса-Корт (11277′), на вершине которой, кажется, уже больше нет снега. Мы находимся на высоте не менее 6000′ футов с прекрасным альпийским ландшафтом.
Как почти всюду в Чечне, так и у Цотеша, рядом с его домом, построен маленький флигелек из двух комнат для гостей, это так называемая “кунацкая”. В этой кунацкой мы приютились. Стены этого домика состоят из сырца и снаружи, и внутри чисто выбелены. В парадной комнате красуются кровать, стол и несколько стульев, комната отапливается камином. Вдоль стены приделана широкая полка, на которой лежат тюфяки и одеяла, а под ними висят турьи шкуры, которые расстилают на полу, чтобы на них стлать постели. По случаю нашего приезда зарезали молодого барана и спекли что то в роде сырников. Вообще нам оказали очень любезный прием и на другой день хозяин, сын и несколько родственников его провожали нас на далекое расстояние.
Одежда чеченцев отличается от одежды хевсур, носящих исключительно черные или красные короткие черкески, главным образом тем, что черкески у них из желтоватого, серого и коричневого сукна и гораздо длиннее. Притом они носят ситцевый бешмет, суконные штаны, легкие чевяки и баранью шапку. Для прогулок по горам они надевают более крепкую обувь из буйволиной кожи. Часто встречается также обувь, подошву которой составляет веревочная сеть, на которую кладут мягкую траву. Такая обувь тонкими ремнями прикрепляется к суставам. Женщины носят красные юбки и такого же цвета шаровары и ходят босиком; лица не закрывают.
Кистины отделены от ингушей высоким горным хребтом, возвышающимся во многих местах до области вечного снега. Но альпийским лугам с весьма скудной травой мы поднимаемся большими зигзагами до перевала, высота которого немного меньше 10000 футов. Дорогой Цотеш нам показал свою баранту, находившуюся на высоком пастбище. Нам бросилось в глаза громадное число баранов с четырьмя рогами, таких мне никогда раньше не приходилось видеть. На самом перевале мы нагнулись на незначительные снежные поля; одно из них имело яркую кровавокрасную поверхность. Этот красный цвет, так же как и, так называемый, кровяной дождь, происходит от массы маленьких красных организмов. Цветов, от цветочной пыли которых могла бы происходить такая окраска снега, я не мог заметить. Вообще растительность тут наверху замечательно скудная, я тут нашел только несколько низких представителей трав и близко к вечным снегам растущие Alcine и Draba; зато при спуске флора становится мало-помалу богаче. Тут, в первый раз на Кавказе, я увидел еще на довольно значительной высоте красивый цветок Dryas octopetala и ниже, в березовой роще, Pirola secunda. В самом низу, в долине, уже поспели черные ягоды растения Vaccinium myrtillus (черника), которые нам показались особенно вкусными. Переход через перевал был для нас довольно затруднителен, в особенности полуторачасовой спуск по скользкой траве и гладкому шиферу дал себя почувствовать нашим ногам, так что мы нуждались в довольно долгом отдыхе, и прошло много времени, прежде чем мы опять сели на лошадей.